In early July 2009 the leading Internet search engine and software services company, Google, Inc., introduced an interface that allows users to access their search tools in Luganda. Unfortunately, about 50% of the translations are only literal, and semantically incorrect. Since July 27, 2009, thirty five (35) Baganda have contacted Buganda Post by email to complain about the abuse of their language by Google. Some of the upset Baganda see this abuse of their language as another assault on their culture by foreigners at the same time that Museveni’s government is character assassinating their Kabaka.
One London resident named Nakibuuka even suggested that Mmengo, Ekibiina ky’Olulimi Oluganda (Luganda Language Society) and Makerere University Luganda department should protest to Google, Inc. for their racist approach to black people. She asks: “Would Google accept a Hebrew platform that was translated by a team of Arabs? If it is not ‘all black people are the same’ racism, how come Google used a team of translators none of whom is a Muganda? It is time for Baganda to deal with Museveni, Northerners, Banyankore, Iteso and even Google aggressively if they continue to ridicule our Kabaka and other pillars of our Buganda nation. Doing nothing is surrendering to these guys to decide what broken Luganda our Baganda children will learn.”
When we checked out the Luganda Google site, http://www.google.com/intl/lg/, there was evidence why some Baganda are angry that their language had been butchered so badly. Evidently, the translators primarily relied on and English-to-Luganda dictionary and casual knowledge of the language to create Google’s new Luganda platform. For example, “Advanced Search” was translated to “Enonya eya Wagulu”, which is not only spelt wrong but is a poor approximation of the semantic meaning. Equally ridiculous is the translation of “Language Tools” to “Ebikozesa ebya Olulimi”. Even worse is the translation of “Groups” to “Ebibinjja” (which means “gangs” or “armies”, when correctly spelt).
According to a source at the Makerere University Luganda Language Institute, Google was conned by unscrupulous Iteso and Banyakore and sold a fake translation. The sources pointed Buganda Post to an article written by one Rwandese, Denis Gikunda , at http://sites.google.com/site/gwscommunitytranslation/uganda, which identifies the individuals that Google trusted with translating a highly nuanced Luganda language, which has existed for more than 1,000 years. According to Gikunda’s story the team that created Google’s Luganda platform includes: Jonathan Gosier (unclear nationality), Emmanuel Oluka (Acholi or Langi), James Olweny (Iteso), Barbara Birungi (Munyankore), James Nabireeba (Munyankore) and Jerry Opollot (Iteso). Luganda is not the mother tongue to any of the translators.



